Author: admin

  • Absolut Vodka x Aoi Yamaguchi "戀矢文 KOIYABUMI" Behind the Scenes

    去年4月に頂いたAbsolut Vodkaとのコラボプロジェクト。詳細をすっかりポストし損ねていましたが、ここでアップしたいと思います。

    このAbsolut Outrageous Masterpieceというプロジェクトは、AbsoluteVodkaが選ぶアメリカ各主要都市のアーティスト数名がボトルをペイントし、それぞれそのボトルをフィーチャーするイベントをバー/クラブで開催するというもの。テーマは、同性愛コミュニティー人権擁護ということもあり、イベントはそれぞれの都市にあるLGBTバーやクラブという、またひと味変わったキャンペーンでした。私の身長よりも少し小さいくらいの、等身大サイズのAbsolutボトルを渡され、それを半月程かけてペイントしました。 コンセプトを練ること数日。 日本人である私らしいコンセプトは何だろう?と考えた末、頭にラブレターと矢文が浮かんできました。

    Koiyabumi_1

    Koiyabumi_2 数日かけてGessoで下地づくり。大事なところはマスキング。

    Koiyabumi_3 インクとペンとを混ぜたものの乗り具合、ゴールドの乾き具合を見る。 最後のヴァーニッシュで光沢が出て、黒に深みが。

    Koiyabumi_4ペイント後。スタジオの壁にもかなり派手にやらかしました。

    Koiyabumi_5

    ロゴステッカーを貼ると、締まりましたね。
    次は、着物をイメージして考えたデコレートに使う紐を墨で染める作業。
    やっぱりどこまでも書にこだわりたいなと。

    dye_rope

    feather 矢に使う羽も、和紙を墨でさっと色付けしてから切り込みを入れた。

    Koiyabumi_final

    My approach for Absolut Masterpiece Bottle:

    “戀矢文 / KOIYABUMI”

    During warfare in pre-modern Japan, “Yabumi” were messages affixed to arrows and launched to communicate covertly over a distance. Through this indirect method of correspondence, the sender’s identity could be hidden. Introducing Yabumi into modern society, these arrows could now serve as a metaphor for those who are forced by social pressure to conceal their true feelings. The action of shooting a love letter affixed to the arrow has a dual symbolism; not only does it challenge any opponents of the romance in society, it also unleashes direct communication of love between two romantic partners. “Koi-Yabumi”, my original word combination of Koi (in love) with Yabumi, seeks to recast this military artifact into a positive symbol representing the struggle of the LGBT community against legal, cultural, and institutional discrimination in our culture — It is the artistic embodiment of each person’s inherent need to freely express their feelings of love and affection regardless of gender, creatively challenging society break down all artificial obstacles to the arrow of love.

    戦国時代、「矢文」は手紙を結びつけて放つ事で、相手と距離を保ちながらメッセージを伝達する手段として使われた。この遠隔的な伝達方法により、送り主のアイデンティティを隠す事が出来た。これを今の現代社会に置き換えて考えると、「矢文」は自分の本心を隠さざるを得ない社会の抑圧の比喩とも例えられる。恋文、すなわちラブレターを結びつけた矢を放つという行為は、同性愛者に対する社会の抑圧に挑戦するという意味だけでなく、恋人同士が素直に想いを伝えあうということも意味する。これを「戀矢文」として、戦国時代からの産物である矢文を、私達の文化に置けるゲイ•レズビアン同性愛者に対する法的、文化的、社会的差別とその苦悩に挑戦するということを象徴するポジティブな意味合いを持つシンボルとして、現代に置き換えて表現したいと思う。個々が性別を超えて自由に愛を謳える権利を持っているということ、そして全ての人工的な障害物を愛の矢で破壊していくということをアートで表現しようとする試みである。

    Calligraphy on the bottle: Dissected Kanji character of “文” (Fumi: a letter / a note).
    Media: Acrylic paint, Sumi Ink, Matte Medium, Pigment, Clear Glaze, Paper, Rope, Bamboo, Branches

  • Home Sweet Home: Winter in Hokkaido

    Processed with VSCOcam with f2 preset

    Processed with VSCOcam with g3 preset

    ご挨拶が遅くなってしまいましたが、皆様、新年明けましておめでとうございます。

    極寒の北海道、札幌に帰ってきました。毎日-3℃から-15℃を繰り返す、一面の雪に覆われた、北海道。
    年中比較的暖かくて雪にはお目にかかれないサンフランシスコに慣れた体は、びっくりしているよう。

    辛抱強く待ったかいがあり、O-1ビザ更新申請が無事に承諾され、アメリカで芸術活動をしていく可能性が、また広がりました。2014年は、新たな可能性を探りながら、また違った角度から色んな事に挑戦していける一年にしたいなという思いと、一度ルーツに戻り、書と自分を見つめ直すという意味から、日本を拠点にしてしばらく活動しようと思います。またどんどん面白いことをやっていきたい。見た事のないものを創っていきたい。世界のより多くのひとびとと繋がっていきたい。足下から根を張って、できることをひとつひとつ。

    今年は、私の活動を通して触れるもの目にするもの感じたこと、もっと頻繁にアップして共有していけたらと思います。
    毎年思う事なのですが、、継続は力なりですね。

    コミッション作品制作、ロゴ豪筆、ライブ書道パフォーマンス依頼、イベント企画など、今まで通り日本国内、海外からも承っております。
    お問い合わせはお気軽にinfo@aoiyamaguchi.comまでEmailでご連絡ください。

    では、今年もどうぞ宜しくお願い致します。

    _

    Dear my friends and families in the world,

    A Happy New Year!

    Please excuse me for such a late New Year greetings. I have just returned to my home sweet home – Sapporo, Hokkaido. It’s completely different world from California: the temperature goes back and forth between -3℃ and -15℃ everyday, everything is covered in white snow. My body is taking its sweet time to get adjusted to this big change. Slowly getting over the jet lag – and now my brain is ready to express and absorb new exciting things.

    I had a great news at the end of last year 2013 – my O-1 visa extension was approved for 3 more years!
    I’d like to say thank you all, each one of you who generously supported me for this visa process. And of course, all of my amazing friends who have come to my shows, art sales, performances and farewell parties. Thank you so so much. I truly love you all.

    To celebrate the beginning of a new chapter of my life, I have decided to work based in Japan this year. I have relocated my studio back to Hokkaido, Japan starting from January 2014. The length of my residence here in Japan is undetermined, but I will go back and forth between the U.S. and Japan for projects and shows. I am excited to revisit my roots, re-learning calligraphy and its history, and connect with new creative minds here, and in more cities in the world. Stepping out from the comfort zone, I want to challenge new things in a different environment, and re-evaluate my visions and goals.

    I also wish to update my blog more often –  and share what I experienced, what I saw, what I felt more eloquently and frequently.
    Please stay connected! 🙂

    Orders of commission calligraphy artworks, calligraphy logo, live performance and projects are welcome as usual, both within Japan and from overseas. For inquiry, please feel free to contact me via email at info@aoiyamaguchi.com.

    Warm energies to you all.

    – Aoi Yamaguchi

  • Art Installation & Sales at Ensoma Marion Pernoux

    remembrance_flyer

    Just in time for the holiday season – We would like to invite you to the exhibition & art sales of my conceptual calligraphy artworks at a beautiful space of Ensoma Marion Pernoux. All artworks will be for final sale! Perfect for a surprise holiday gifts, or for your collection to nourish your home, creative space, or business space. Please bring your friends, loved ones and art patrons, and enjoy complimentary delicious sake with us!

    December 5, 2013 @ Ensoma Marion Pernoux / 6-10pm
    352 6th Street, San Francisco, CA
    http://ensoma.biz
    FREE entrance / Complimentary sake

     

    Please RSVP here if you’re planning on coming, so that we know how many guests to expect!

    rsvp_170

    _

    Available Works

    1. Emergence: 全てはここに始まりここに終わる
    Everything begins here and ends here
    40”x30”, Sumi ink, Japanese paper, acrylic paint on canvas
    2. Remembrance: 大地は長い時の記憶から出来ている
    The earth is the accumulation of memories of time
    40”x30”, Sumi ink, Japanese paper, Acrylic paint on canvas
    3. 闇 Darkness, 4’x4′, Sumi ink on Calligraphy Paper mounted on wood panel
    4. 熱 Heat, 4’x4′, Sumi ink on Calligraphy Paper mounted on wood panel
    5. Soundscape #1, 4’x4′, Sumi ink, acrylics on wood panel
    6. Soundscape #2, 4’x4, Sumi ink, acrylics on wood panel
    7. Soundscape #3, 4’x4′, Sumi ink, acrylics on wood panel
    8. Soundscape #4, 4’x4′, Sumi ink, acrylics on wood panel
    9. ME+YOU Greeting Card Series Autumn Edition

    https://vpft26yt33b.c.updraftclone.com

    *Artwork in the photo above:
    “Remembrance: 大地は長い時の記憶から出来ている”

  • "Shō Jō Ru Ten" Interview on Romanian TV show: Pasaport Diplomatic

    pasaport_diplomatic

    『生生流転』がまた別のルーマニアのPasaport Diplomaticというテレビ番組で特集されました!ウェブサイトで特集された部分のみの放送分を見る事が出来ます。短いながらしっかりと特集を組んでくれていて、ルーマニアでも書道という日本文化に興味関心が高い事が伺えます。私としても、嬉しい限りです。これを機に、より多くの人々が書道により関心を持ってもらえたら、、と願って止まないわたしでした。

    “Shō Jō Ru Ten” was featured in another TV program in Romania – called Pasaport Diplomatic. There’s a short interview towards the end of the video. I’m happy to know that there are a lot of people in Romania who are interested in Japanese traditional art of Shodo. I hope that our performance at Teatrul Odeon made more fans of Japanese calligraphy in Romania!

    WATCH VIDEO

  • "Shō Jō Ru Ten" featured on Bucuresti TV City News

    私と舞踊家橋本有子との、書とダンスのパフォーマンス『生生流転』ルーマニア公演を終えてから、はや一ヶ月。報告がすっかり遅くなってしまいました。ルーマニアで過ごした無休の10日間を思い出すと、語り尽くせぬほどのエピソードがあります。これからゆっくりレポートをアップしていきたいと思います。

    まずは、オデオン劇場での『生生流転』初公演をブカレスト•TV Cityが特集してくれたので、ここで紹介したいと思います。YouTubeでも公開されています。ぜひちら見していってください。

    It’s been already a month since I finished our first show of “Shō Jō Ru Ten” with Yuko Hashimoto in Romania in June. It took a while for me to update reports here, but now I finally have time to share the stories with you — I’m gonna whip myself and start updating my blog! So many great / crazy / memorable experiences and episodes in Romania I want to share! I’ll start little by little.

    Our performance was featured on Bucuresti TV News in Bucharest, Romania, and here’s its YouTube video. Please have a glance if you have a moment!

  • Art Installation & Exclusive Dinner Event at Naked Kitchen coming Saturday

    NakedKitchen_banner

    Integrating my art into an amazing dining experience – it is something I have been working on for a long time. Early summer, I was introduced to this place called “Naked Kitchen” on Valencia St & 20th in the Mission, SF. You might not notice this place from the outside, but it’s a hidden gem – beautiful SF’s traditional Victorian style home with two dining rooms, beautiful kitchen and heated wood deck. It is a creative underground dinner events featuring both renowned & up-and-coming chefs every week. I just love their philosophy:

    “For everything to remain as is, everything must change.

    – Giuseppe di Lampedusa

    Naked Kitchen is about embracing transparency.

    Courage to step out from comfort into a space of innovation regardless of the risk.

    Conscious of our actions while holding the best intentions for others and the environment.

    Change as a driving force for creativity.

    Having met the owner Kong Son, who is open to new ideas and dive into untapped field, I have decided to release my new series of abstract calligraphy paintings, titled “Soundscape” which I have been working on since last year. You can think of this event as a combination of art opening and a special course dinner, and relaxed lounge time afterwards. Yes it’s June already, a month for Gemini’s! June 17th is my birthday – so I’m going to celebrate with favorite people including *YOU*, it will be lovely to have great energies before a big journey. This memorable dinner will be presented by Anthony Yang from Michael Mina. Even if you can’t make it to the dinner, we will open the door for you if you’d like to swing by for a drink, hang out and enjoy art – it’s going to be a speaskeasy style, so please let me know if you are planning on coming! You can check the password on Facebook event invitation page or email me at info@aoiyamaguchi.com  – I can send you the password to your email!

    I’m going to write more about “Soundscape” series in the next post. It’s an ongoing project, I will keep working on this series for the larger project in the future.

    I have been dreaming about having an intimate dining experience surrounded by my artworks, with amazing food made with care, while favorite music serenades the space, with my dear friends. I am very looking forward to see you there, and share this special moment together.

    素敵な「食」の時間と「アート」の融合を、探りながらかれこれ数年経ちます。書家として、今まで様々なレストランとお仕事をしてきました。それぞれのオーナーさんの志向、コンセプトを聞きながら、ロゴ制作や空間作りに携わることが出来るのは、私にとってワクワクし創造力をかき立てられるコラボレーションのひとつです。そうしてオープンして来たレストランに足を運んで、沢山のお客さんの笑顔を見たり、自分も友人を連れておいしいご飯をごちそうになるのは、楽しみのひとつです。

    今回、友人から紹介を受けて、サンフランシスコはミッション地区にあるNaked Kitchenというひと味変わった場所に作品を飾ることになりました。
    nk_landing
    Naked Kitchenでは、毎週今旬のシェフが一晩だけレストランから離れ、自分のオリジナルのメニューで自由にクリエイティビティを発揮出来るという場所で、一晩10人から30人程までの限定ディナーイベントを開催しています。チケットを買ったお客さんは、指定の時間にNaked Kitchenへ、好きなワインを片手に足を運びます。シェフのテイスティングメニューは毎回そのシェフが決める5〜6コースの一度しか味わえないメニューです。私も先日、一度参加してきました。シェフが料理するキッチンのカウンター席に座ると、目の前で全ての料理が作られていき、完成するまでを見る事が出来ます。シェフの思い入れや、コンセプトを聞く事が出来るのもこのスタイルならでは。普通のレストランではなかなか得られない、目と舌で存分楽しんだ3時間でした。今週末、6月15日(土)は、私がこのディナーイベントをNaked Kitchenと共に主催します。シェフはMichael Minaというレストランから、ナパの有名なFrench Laundryで働いた経験を持つAnthony Yangをフィーチャーします。

    6月は私の誕生日月であり、アメリカ生活10年目を記念するアニバーサリー月でもあり、新たなパフォーマンスプロジェクト公演を公開する月でもあります。そんなタイミングでこのイベントを開催し、大切な友達やアートと食を嗜むみなさんと、良い時間を過ごせたらというのが今回の企画です。展示するのは去年から取り組んでいる新しいアブストラクト書道作品シリーズ「Soundscape (サウンドスケープ)」。「文字」という形から少し離れ、音楽を感じるまま線で表現しようという新たな試みで、それぞれ異なる音楽家/作家の曲をインスピレーションに制作しています。今回はその一部をNaked Kitchenの内装に展示します。このシリーズについては、また別のポストで詳細を書きたいと思います。

    ディナーは6時から9時まで、限定席です。ディナーに参加出来なくても、9時からラウンジ時間としてドアをオープンします。スピークイージースタイルで、ドアでパスワードを言ってもらう形にします。Facebookのイベントページで当日パスワードをチェックしてくださいね!

    では、土曜日を楽しみに。。。

    For more information, menu, reserving seats, please click:
    インフォ、メニュー、チケットはこちら:

    NakedKitchen_button

  • 「サンフランシスコ通信」書の研究 2月&3月号掲載: Calligraphy Report featured in "Sho No Kenkyu", Japan

    sho-no-kenkyu_spread_1000

    sho-no-kenkyu_cover_1000

     

    日本書道評論社から毎月発行されている「書の研究」に、私が去年10月に行なったサンフランシスコアジア美術館でのデモンストレーション&ワークショップ「新たなる伝統:源xシムラ – New Traditions: gen x Simula」に関するレポートが掲載されました。2月号と3月号の2ヶ月に渡り、大人版と子供版両方に掲載されています。

    「書の研究」は、私が書道を始めた6歳のときからずっと、毎月お手本として学んで来た書道の総合競書誌です。その「書の研究」に、私のアメリカでの書活動をレポートすることが出来たのはとても光栄な事です。学生時代「書の研究」と共に歩んだ13年間があったからこそ、今の私があります。少しでも書道の国際化に貢献出来るよう、日々邁進するわたしですが、このレポートを読んで書道の未来について一緒に考えてもらえたら、そして海外でも日本の書道という文化が多くの人に愉しまれているということを感じてもらえたら、嬉しいです。

     

    My report on the calligraphy demonstration and workshop “New Traditions: Simula x Gen” at Asian Rt Museum last October was featured in The International Calligraphy Association’s monthly journal “Sho No Kenkyu,” February and March issue consecutively. You can read them both in adult’s version and youth version of the journal.

    This is a honorable achievement for me. I have been a member and studied Japanese calligraphy with this “Sho No Kenkyu” since when I was six. By submitting your work every month, you will get higher rank as you pass the inspection by calligraphy masters & judge committee. I continued practicing, studied under the master Zuiho Sato, and reached the highest rank 6 years in a row – and received the title of the master of Japanese calligraphy student when I was 14. Without Sho No Kenkyu, I won’t be here.

    I hope you will have a chance to read this report (if you’re in Japan!), and if you could see that Japanese calligraphy is enjoyed by many people in overseas, you will make me feel really content with my work. Baby steps to the future.

    Warmest energy to you.

     

  • 「癒月」Izakaya Yuzuki

    aoi-4
    aoi-3
    aoi-1

    I recently worked on a commissioned artwork “Yuzuki” for Izakaya Yuzuki in San Francisco.

    Our name Yuzuki (癒月) means healing moon. In Japan, many festivals, rituals and names honor the moon as it provides a healing presence and bestows warmth to your life. It is our hope that our food has this same nurturing effect.  (- Cited from the website)

    Inspired by the meaning of “healing moon,”  I was imagining the soft moon illuminating the mystical clouds around it in the night sky of deep blue — and wrote “Yuzuki” using the diluted sumi ink. The color of the dark blue mat is coming from the color of the night sky. The healing moon welcomes you to dine in a relaxing atmosphere. Please visit the restaurant to experience their authentic Japanese food and sake if you are in San Francisco.

    サンフランシスコの今ヒップなエリア、ミッション地区に去年オープンした居酒屋癒月の内装用に「癒月」を豪筆させていただきました。深い群青色の夜空に優しく浮かぶ三日月を想像して、ほんわかと淡墨で書きました。額装も夜空のイメージから、群青色のマットに、カウンターに使われている木材と類似色の深茶色のフレームを選びました。ここで味わえる日本食は、優しいながら手の込んだ複雑な味わいに日本料理の情緒を感じ、こころがほっとします。ミシェランガイドにも掲載され、今月はテレビに登場とひっぱりだこの癒月。ぜひ足を運んでみてください。

    Photos of my works:  Krescent Carasso

  • The New Republic "Ampersand"

    Ampersand

    The New Republic "Ampersand"

    The New Republic reached out to me to have me work on calligraphy version of “Ampersand” for the Books & the Arts section for the April 8th issue. New Republic was bought by Facebook co-founder Chris Hughes recently, and the very first Ampersand for the revamped New Republic was designed by Stefan Segmeister & Jessica Walsh. I am honored to be the artist for this issue. My original artwork was photographed by Martin Diegelman at the New Republic’s studio in NYC. Thank you Erick for your warm welcome to the fam. Grab the magazine while it’s available!

    Photos above:
    1. Ampersand, Sumi ink, Gold Paint on Japanese handmade paper. Worked & shot by myself.
    2. Shot by Jen Kindell
    3. Shot by Jen Kindell

  • VISIONS.

    visions_flyer_bothsides-03

    On such a warm beautiful day like today, I am excited to announce that Sebastian Plano and I are going to perform together once again in June 2013.

    We have been planning this for so long, since last year — and it is finally happening. If you missed our first collaboration show “Unibirth” at ArtPad at Phoenix Hotel in May 2012, this is your second chance…

    Sebastian is such a talented musician / composer. His new album “Impetus” is scheduled to be released in September from a label in Berlin — and he has been working on a collaboration with Jeffrey Zeigler from Kronos Quartet (how exciting!). He is going to play songs from the new album at our show with his string quartet on this special night. I am going to perform live calligraphy, inspired by the visions that we both have, accompanied by him and the string quartet. Why do we collaborate? Because we both believe in each other’s aesthetics. I admire his sound, makes me dream. We both love the fact that we have similar background: coming from years of traditional, classical training since when we were little, and now create something anew in a contemporary approach by giving his imagination a voice, and by painting my own picture in unique way. Challenging, yes, but being true to who I really am.

    We decided to do this show at Salle Pianos in Hayes Valley, where has been historically dedicated to pianos since 1920s.  Salon-style, intimate atmosphere — that is what we want. We want you to be close to us, hear us breathing, catch lights in our eyes, feel the subtle wind from my body movements, and really connect with our energy — and see your own “visions.”

    VISIONS: Sebastian Plano + Aoi Yamaguchi 
    @ Salle Pianos, San Francisco
    Saturday June 8th, 8pm-
    Pre-sale / VIP tix available here: http://visionsperformance.eventbrite.com
    Limited seating of 130. Make sure to grub yours!

    I am truly looking forward to share this precious moment with you.

    – Beautiful photo by my dear May Xiong.